The official blog of nwec1977 volunteers

This is a blog about NWEC-volunteering and gender equality

International Women's Day-2011

毎年、3月8日は国際女性の日です。
March 8 is international woman's day every year.

1977年、国連総会は各国に対し、それぞれの歴史、国民的伝統や習慣に沿うかたちで任意の日を「国際女性デーInternational Women's Day」と宣言するよう呼びかけました(決議32/142)。
The United Nations General Assembly called each country in 1977(resolution 32/142) that an arbitrary shape along each history, a national tradition, and the custom day was declared to be "International Women's day".
国連が3月8日を国際女性の日としたのは、国際女性年(1975年)のことでした。
It was in an international female year (1975) international woman's day of the United Nations was March 8.
この国際デーは国連総会が宣言した「国際女性年」(1975年)および「国連女性のための10年」(1976-1985)に引き続くものです。
This international day continues to "International female year" (1975) that the United Nations General Assembly declared and "Ten years for the United Nations woman" (1976-1985).
女性に対する差別撤廃が各国に期待されています。
同時に、社会開発への完全かつ平等な参加に向けた環境整備に貢献することも各国に期待されています。
The discrimination abolition to the woman is expected of each country.
It is expected of each country to contribute to environmental considerations for a complete, equal participation in the social development at the same time.
 
日本では
毎年、日本でも「国際女性の日」を記念したイベントが開催され、専門家による講演や幅広いディスカッションを通じて、一般の方々にも女性を取り巻くテーマについて考えていく機会を提供しています。
In Japan
The event that commemorates "International woman's day" is held, and the chance that general people also think about the theme that surrounds the woman is offered also in Japan through a lecture by the specialist and a wide discussion every year.
 
中国では
西暦3月8日は中国政府が定める休日(婦女節)です。
この日は女性労働者が半日休みとなります。
三八節とも呼ばれます。
In China
March 8 in the Christian era is (women paragraph) that a Chinese government provides.
This day is called paragraph 38 that the woman worker becomes a rest at half a day.
中国政府は1924年に国際婦人労働者デーを採用し、1950年3月8日には第1回国際婦人労働者デーの記念式典を行いました。以来、中国では毎年3月8日に全国各地で記念式典が開かれています。
A Chinese government adopted the international woman worker day in 1924, and held the commemorative ceremony on the 1st international woman worker day on March 8, 1950. The commemorative ceremony has been held in nationwide various places in China on March 8 every year since then.
労働者だけでなく、専門分野で活躍する女性や学者、留学生などもこうした記念式典に参加したり、招待されたりします。
It participates in such a commemorative ceremony, and it also is invited by not only the worker but also a woman, a scholar, and an international student, etc. active by the specialized field.
半日の休日は、これらの記念行事での活動を保証したものです。
 Holiday of half a day is a guarantee of the activity by these memorial events.
また、中国政府は特に目覚しい活動をした女性をこの日に表彰します。
Moreover, a Chinese government commends the woman who did an especially remarkable activity on this day.
婦女節は、女性が主役の記念日ではありますが、女性をただ奉るだけの日ではなく、基本理念に「男女平等」があります。
No day only of revering the woman, and the women paragraph has "Gender-equal" in the basic philosophy though the woman is leading part's anniversary.
中国社会においては、日本以上に男女平等の理念が社会制度や生活の中に浸透しているのです。
It infiltrates more than Japan and the idea of gender-equal has infiltrated a social system and life in a Chinese society.
 
台湾では
現代の中華民国では、休日ではありません。
In Taiwan
It is not holiday in the modern Republic of China.
3月8日は、婦女節と児童節が一緒になった公式な記念日です。
March 8 is an official anniversary when the women paragraph combined with the child paragraph.